Maryam
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كهيعص1
Kaf Ha Ya 'Ayn Sad
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا2
This is an account of your Lord’s grace towards His servant, Zachariah
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا3
when he called to his Lord secretly, saying
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا4
‘Lord, my bones have weakened and my hair is ashen grey, but never, Lord, have I ever prayed to You in vain
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا5
I fear [what] my kinsmen [will do] when I am gone, for my wife is barren, so grant me a successor––a gift from You––
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا6
to be my heir and the heir of the family of Jacob. Lord, make him well pleasing [to You].’
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا7
‘Zachariah, We bring you good news of a son whose name will be John––We have chosen this name for no one before him.’
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا8
He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا9
He said, ‘This is what your Lord has said: “It is easy for Me: I created you, though you were nothing before.” ’
قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا10
He said, ‘Give me a sign, Lord.’ He said, ‘Your sign is that you will not [be able to] speak to anyone for three full [days and] nights.’
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا11
He went out of the sanctuary to his people and signalled to them to praise God morning and evening