Al-Furqan
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا21
Those who do not fear to meet Us say, ‘Why are the angels not sent down to us?’ or ‘Why can we not see our Lord?’ They are too proud of themselves and too insolent
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا22
There will be no good news for the guilty on the Day they see the angels. The angels will say, ‘You cannot cross the forbidden barrier,’
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا23
and We shall turn to the deeds they have done and scatter them like dust
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا24
But the companions in the Garden will have a better home on that Day, and a fairer place to rest
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا25
On the Day when the sky and its clouds are split apart and the angels sent down in streams
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا26
on that Day, true authority belongs to the Lord of Mercy. It will be a grievous Day for the disbelievers
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا27
On that Day the evildoer will bite his own hand and say, ‘If only I had taken the same path as the Messenger
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا28
Woe is me! If only I had not taken so and so as a friend
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا29
he led me away from the Revelation after it reached me. Satan has always betrayed mankind.’
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَـٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا30
The Messenger has said, ‘Lord, my people treat this Quran as something to be shunned,’
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا31
but We have always appointed adversaries from the wicked, for every prophet: Your Lord is sufficient guide and helper
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا32
The disbelievers also say, ‘Why was the Quran not sent down to him all at once?’ We sent it in this way to strengthen your heart [Prophet]; We gave it to you in gradual revelation
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا33
They cannot put any argument to you without Our bringing you the truth and the best explanation
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَـٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا34
It is those driven [falling], on their faces,to Hell who will be in the worst place- they are the furthest from the right path
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا35
We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron to help him
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا36
We said, ‘Go, both of you, to the people who have rejected Our signs.’ Later We destroyed those people utterly
وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا37
The people of Noah, too: when they rejected their messengers, We drowned them and made them an example to all people. We have prepared a painful torment for the evildoers
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا38
as We did for the people of Ad, Thamud, and al-Rass, and many generations in between
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا39
To each of them We gave warnings, and each of them We destroyed completely
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا40
These disbelievers must have passed by the town that was destroyed by the terrible rain––did they not see it? Yet they do not expect to be raised from the dead
وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا41
Whenever they see you [Prophet] they ridicule you: ‘Is this the one God has sent as a messenger
إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا42
He might almost have led us astray from our gods if we had not stood so firmly by them.’ When they see the punishment, they will know who is furthest from the path
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا43
Think [Prophet] of the man who has taken his own passion as a god: are you to be his guardian
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا44
Do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle- no, they are further from the path
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا45
Do you not see how your Lord lengthens the shade? If He had willed, He could have made it stand still- We made the sun its indicator
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا46
but We gradually draw it towards Us, little by little
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا47
It is He who made the night a garment for you, and sleep a rest, and made the day like a resurrection
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا48
It is He who sends the winds as heralds of good news before His Mercy. We send down pure water from the sky
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا49
so that We can revive a dead land with it, and We give it as a drink to many animals and people We have created
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا50
Many times We have repeated this to people so that they might take heed, but most persist in their ingratitude
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا51
If it had been Our will, We would have sent a warner to every town
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا52
so do not give in to the disbelievers: strive hard against them with this Quran
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا53
It is He who released the two bodies of flowing water, one sweet and fresh and the other salty and bitter, and put an insurmountable barrier between them
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا54
It is He who creates human beings from fluid, then makes them kin by blood and marriage: your Lord is all powerful
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا55
Yet instead of God they worship things that can neither benefit nor harm them: the disbeliever has always turned his back on his Lord
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا56
We sent you only to give good news and warning
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا57
Say, ‘I am not asking for any reward for it, but anyone who wishes should take a path to his Lord.’
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا58
Put your trust in the Living [God] who never dies, and celebrate His praise. He knows the sins of His servants well enough
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَـٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا59
it is He who created the heavens and earth and what is between them in six Days, and then established Himself on the throne- He is the Lord of Mercy; He is the Best Informed
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَـٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَـٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩60
Yet when they are told, ‘Bow down before the Lord of Mercy,’ they say, ‘What is the Lord of Mercy? Should we bow down before anything you command?’ and they turn even further away
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا61
Exalted is He who put constellations in the heavens, a radiant light, and an illuminating moon
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا62
it is He who made the night and day follow each other- so anyone who wishes may be mindful or show gratitude
وَعِبَادُ الرَّحْمَـٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا63
The servants of the Lord of Mercy are those who walk humbly on the earth, and who, when the foolish address them, reply, ‘Peace’
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا64
those who spend the night bowed down or standing, worshipping their Lord
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا65
who plead, ‘Our Lord, turn away from us the suffering of Hell, for it is a dreadful torment to suffer
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا66
It is an evil home, a foul resting place!’
وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا67
They are those who are neither wasteful nor niggardly when they spend, but keep to a just balance
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا68
those who never invoke any other deity beside God, nor take a life, which God has made sacred, except in the pursuit of justice, nor commit adultery. (Whoever does these things will face the penalties)
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا69
their torment will be doubled on the Day of Resurrection, and they will remain in torment, disgraced
إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَـٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا70
except those who repent, believe, and do good deeds: God will change the evil deeds of such people into good ones. He is most forgiving, most merciful
وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا71
People who repent and do good deeds truly return to God
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا72
[The servants of the Lord of Mercy are] those who do not give false testimony, and who, when they see some frivolity, pass by with dignity
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا73
who, when reminded of their Lord’s signs, do not turn a deaf ear and a blind eye to them
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا74
those who pray, ‘Our Lord, give us joy in our spouses and offspring. Make us good examples to those who are aware of You’
أُولَـٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا75
These servants will be rewarded with the highest place in Paradise for their steadfastness. There they will be met with greetings and peace
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا76
There they will stay- a happy home and resting place
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا77
[Prophet, tell the disbelievers], ‘What are you to my Lord without your supplication? But since you have written offthe truth as lies, the inevitable will happen.’
Ash-Shuara
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طسم1
Ta Sin Mim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ2
These are the verses of the Scripture that makes things clear
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ3
[Prophet], are you going to worry yourself to death because they will not believe
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ4
If We had wished, We could have sent them down a sign from heaven, at which their necks would stay bowed in utter humility
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ5
Whenever they are brought a new revelation from the Lord of Mercy, they turn away
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ6
they deny it, but the truth of what they scorned will soon hit them
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ7
Do they not see the earth, and what noble kinds of thing We grow in it
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ8
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ9
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ10
Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ11
the people of Pharaoh. Will they not take heed?’
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ12
Moses said, ‘My Lord, I fear they will call me a liar
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ13
and I will feel stressed and tongue-tied, so send Aaron too
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ14
besides, they have a chargeagainst me, and I fear they may kill me.’
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ15
God said, ‘No [they will not]. Go, both of you, with Our signs––We shall be with you, listen-ing
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ16
Go, both of you, to Pharaoh and say, “We bring a message from the Lord of the Worlds
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ17
let the Children of Israel leave with us.” ’
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ18
Pharaoh said, ‘Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ19
And then you committed that crime of yours: you were so ungrateful.’
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ20
Moses replied, ‘I was misguided when I did it
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ21
and I fled from you in fear; later my Lord gave me wisdom and made me one of His messengers
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ22
And is this- that you have enslaved the Children of Israel- the favour with which you reproach me?’
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ23
Pharaoh asked, ‘What is this “Lord of the Worlds”?’
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ24
Moses replied, ‘He is the Lord of the heavens and earth and everything between them. If you would only have faith!’
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ25
Pharaoh said to those present, ‘Do you hear what he says?’
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ26
Moses said, ‘He is your Lord and the Lord of your forefathers.’
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ27
Pharaoh said, ‘This messenger who has been sent to you is truly possessed.’
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ28
Moses continued, ‘Lord of the East and West and everything between them. If you would only use your reason!’
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ29
But Pharaoh said [to him], ‘If you take any god other than me, I will throw you into prison,’
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ30
and Moses asked, ‘Even if I show you something convincing?’
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ31
‘Show it then,’ said Pharaoh, ‘if you are telling the truth.’
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ32
So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ33
Then he drew out his hand and- lo and behold!- it was white for the onlookers to see
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ34
Pharaoh said to the counsellors around him, ‘This man is a learned sorcerer
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ35
He means to use his sorcery to drive you out of your land! What do you suggest?’
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ36
They answered, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the cities
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ37
to bring every accomplished sorcerer to you.’
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ38
The sorcerers were [to be] assembled at the appointed time on a certain day
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ39
and the people were asked
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ40
‘Are you all coming? We may follow the sorcerers if they win!’
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ41
When the sorcerers came, they said to Pharaoh, ‘Shall we be rewarded if we win?’
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ42
and he said, ‘Yes, and you will join my inner court.’
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ43
Moses said to them, ‘Throw down whatever you will.’
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ44
They threw their ropes and staffs, saying, ‘By Pharaoh’s might, we shall be victorious.’
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ45
But Moses threw his staff and- lo and behold!- it swallowed up their trickery
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ46
and the sorcerers fell down on their knees
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ47
exclaiming, ‘We believe in the Lord of the Worlds
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ48
the Lord of Moses and Aaron.’
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ49
Pharaoh said, ‘How dare you believe in him before I have given you permission? He must be the master who taught you sorcery! Soon you will see: I will cut off your alternate hands and feet and then crucify the lot of you!’
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ50
‘That will do us no harm,’ they said, ‘for we are sure to return to our Lord
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ51
We hope that our Lord will forgive us our sins, as we were the first to believe.’
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ52
Then We revealed Our will to Moses, ‘Leave with My servants by night, for you will be pursued!’
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ53
Pharaoh sent messengers into the cities, proclaiming
إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ54
‘These people are a puny band––
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ55
they have enraged us
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ56
and we are a large army, on the alert.’
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ57
So it was that We made them leave their gardens and their springs
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ58
their treasures and their noble dwellings
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ59
We gave [such] things [later]to the Children of Israel
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ60
Pharaoh and his people pursued them at sunrise
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ61
and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ62
Moses said, ‘No, my Lord is with me: He will guide me,’
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ63
and We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff.’ It parted- each side like a mighty mountain
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ64
and We brought the others to that place
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ65
We saved Moses and all his companions
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ66
and drowned the rest
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ67
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ68
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ69
Tell them the story of Abraham
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ70
when he asked his father and his people, ‘What do you worship?’
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ71
They said, ‘We worship idols, and are constantly in attendance on them.’
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ72
He asked, ‘Do they hear you when you call
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ73
Do they help or harm you?’
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ74
They replied, ‘No, but this is what we saw our fathers doing.’
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ75
Abraham said, ‘Those idols you have worshipped
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ76
you and your forefathers
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ77
are my enemies; not so the Lord of the Worlds
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ78
who created me. It is He who guides me
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ79
He who gives me food and drink
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ80
He who cures me when I am ill
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ81
He who will make me die and then give me life again
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ82
and He who will, I hope, forgive my faults on the Day of Judgement
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ83
My Lord, grant me wisdom; join me with the righteous
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ84
give me a good name among later generations
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ85
make me one of those given the Garden of Bliss
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ86
forgive my father, for he is one of those who have gone astray
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ87
and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ88
the Day when neither wealth nor children can help
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ89
when the only one who will be saved is the one who comes before God with a heart devoted to Him.’
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ90
When the Garden is brought near to the righteous
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ91
and the Fire is placed in full view of the misguided
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ92
it will be said to them, ‘Where are those you worshipped
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ93
beside God? Can they help you now, or even help themselves?’
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ94
and then they will all be hurled into Hell, together with those that misled them
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ95
and all Iblis’s supporters
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ96
There they will say to their gods, as they bicker among themselves
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ97
‘We were clearly misguided
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ98
when we made you equal with the Lord of the Worlds
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ99
It was the evildoers who led us astray
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ100
and now we have no intercessor
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ101
and no true friend
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ102
If only we could live our lives again, we would be true believers!’
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ103
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ104
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ105
The people of Noah, too, called the messengers liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ106
Their brother Noah said to them, ‘Will you not be mindful of God
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ107
I am a faithful messenger sent to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ108
be mindful of God and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ109
I ask no reward of you, for my only reward is with the Lord of the Worlds
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ110
be mindful of God and obey me.’
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ111
They answered, ‘Why should we believe you when the worst sort of people follow you?’
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ112
He said, ‘What knowledge do I have of what they used to do
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ113
It is for my Lord alone to bring them to account- if only you could see
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ114
I will not drive believers away
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ115
I am here only to give people a clear warning.’
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ116
So they said, ‘Noah, if you do not stop this, you will be stoned.’
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ117
He said, ‘My Lord, my people have rejected me
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ118
so make a firm judgement between me and them, and save me and my believing followers.’
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ119
So We saved him and his followers in the fully laden ship
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ120
and drowned the rest
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ121
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ122
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ123
The people of Ad, too, called the messengers liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ124
Their brother Hud said to them, ‘Will you not be mindful of God
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ125
I am a faithful messenger sent to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ126
be mindful of God and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ127
I ask no reward of you, for my only reward is with the Lord of the Worlds
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ128
How can you be so vain that you set up monuments on every high place
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ129
Do you build fortresses because you hope to be immortal
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ130
Why do you act like tyrants whenever you attack someone
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ131
Be mindful of God and obey me
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ132
be mindful of Him who has provided you with everything you know
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ133
He has given you livestock, sons
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ134
gardens, springs
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ135
for I truly fear that the torment of a grievous day will overtake you.’
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ136
They replied, ‘It makes no difference to us whether you warn us or not
إِنْ هَـٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ137
for we only do what our forefathers used to do
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ138
we shall not be punished.’
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ139
They denounced him as a liar, and so We destroyed them. There truly is a sign in this, though most of them do not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ140
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ141
The people of Thamud, too, called the messengers liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ142
Their brother Salih said to them, ‘Will you not be mindful of God
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ143
I am a faithful messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ144
be mindful of God and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ145
I ask no reward from you, for my only reward is with the Lord of the Worlds
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ146
[Do you think] you will be left secure for ever in what you have here
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ147
gardens, springs
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ148
fields, palm trees laden with fruit
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ149
carving your fine houses from the mountains
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ150
Be mindful of God and obey me
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ151
do not obey those who are given to excess
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ152
and who spread corruption in the land instead of doing what is right.’
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ153
They said, ‘You are bewitched
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ154
You are nothing but a man like us. Show us a sign, if you are telling the truth.’
قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ155
He said, ‘Here is a camel. She should have her turn to drink and so should you, each on a specified day
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ156
so do not harm her, or the punishment of a terrible day will befall you.’
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ157
But they hamstrung her. In the morning they had cause to regret it
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ158
the punishment fell upon them. There truly is a sign in this, though most of them will not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ159
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ160
The people of Lot, too, called the messengers liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ161
Their brother Lot said to them, ‘Will you not be mindful of God
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ162
I am a faithful messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ163
be mindful of God and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ164
I ask no reward from you, for my only reward is with the Lord of the Worlds
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ165
Must you, unlike [other] people, lust after males
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ166
and abandon the wives that God has created for you? You are exceeding all bounds,’
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ167
but they replied, ‘Lot! If you do not stop this, you will be driven away.’
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ168
So he said, ‘I loathe what you do
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ169
Lord, save me and my family from what they are doing.’
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ170
We saved him and all his family
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ171
except for an old woman who stayed behind
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ172
then We destroyed the others
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ173
and poured a rain of destruction down upon them. How dreadful that rain was for those who had been forewarned
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ174
There truly is a sign in this, though most of them will not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ175
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ176
The forest-dwellers, too, called the messengers liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ177
Shuayb said to them, ‘Will you not be mindful of God
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ178
I am a faithful messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ179
be mindful of God and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ180
I ask no reward of you, for my only reward is with the Lord of the Worlds
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ181
Give full measure: do not sell others short
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ182
Weigh with correct scales
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ183
do not deprive people of what is theirs. Do not spread corruption on earth
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ184
Be mindful of God who created you and former generations,’
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ185
but they replied, ‘You are bewitched
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ186
You are nothing but a man like us. In fact we think you are a liar
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ187
Make bits of the heavens fall down on us, if you are telling the truth.’
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ188
He said, ‘My Lord knows best what you do.’
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ189
They called him a liar, and so the torment of the Day of Shadow came upon them- it was the torment of a terrible day
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ190
There truly is a sign in this, though most of them will not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ191
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ192
Truly, this Quran has been sent down by the Lord of the Worlds
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ193
the Trustworthy Spirit brought it down
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ194
to your heart [Prophet], so that you could bring warning
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ195
in a clear Arabic tongue
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ196
This was foretold in the scriptures of earlier religions
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ197
Is it not proof enough for them that the learned men of the Children of Israel have recognized it
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ198
If We had sent it down to someone who was not an Arab
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ199
and he had recited it to them, they still would not have believed in it
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ200
So We make it pass straight through the hearts of the guilty
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ201
they will not believe in it until they see the grievous torment
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ202
which will suddenly hit them when they are not expecting it
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ203
and then they will say, ‘Can we have more time?’
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ204
How can they ask that Our punishment be brought to them sooner
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ205
Think, if we let them enjoy this life for some years
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ206
and then the promised torment came upon them
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ207
what good would their past enjoyment be to them
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ208
Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ209
as a reminder from Us: We are never unjust
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ210
It was not the jinn who brought down this Quran
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ211
it is neither in their interests nor in their power
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ212
indeed they are prevented from overhearing it
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ213
So [Prophet] do not invoke any gods beside God, or you will incur punishment
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ214
Warn your nearest kinsfolk
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ215
and lower your wing tenderly over the believers who follow you
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ216
If they disobey you, say, ‘I bear no responsibility for your actions.’
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ217
Put your trust in the Almighty, the Merciful
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ218
who sees you when you stand up [for prayer]
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ219
and sees your movements among the worshippers
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ220
He is the All Hearing, the All Knowing
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ221
Shall I tell you who the jinn come down to
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ222
They come down to every lying sinner
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ223
who readily lends an ear to them, and most of them are liars
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ224
only those who are lost in error follow the poets
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ225
Do you not see how they rove aimlessly in every valley
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ226
how they say what they do not do
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ227
Not so those [poets] who believe, do good deeds, remember God often, and defend themselves after they have been wronged. The evildoers will find out what they will return to
An-Naml
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ1
Ta Sin These are the verses of the Quran––a scripture that makes things clear
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ2
a guide and joyful news for the believers
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ3
who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and believe firmly in the life to come
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ4
As for those who do not believe in the life to come, We have made their deeds seem alluring to them, so they wander blindly
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ5
it is they who will have the worst suffering, and will be the ones to lose most in the life to come
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6
You [Prophet] receive the Quran from One who is all wise, all knowing
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ7
Moses said to his family, ‘I have seen a fire. I will bring you news from there, or a burning stick for you to warm yourselves.’
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ8
When he reached the fire, a voice called: ‘Blessed is the person near this fireand those around it; may God be exalted, the Lord of the Worlds
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ9
Moses, I am God, the Mighty, the Wise
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ10
Throw down your staff,’ but when he saw it moving like a snake, he turned and fled. ‘Moses, do not be afraid! The messengers need have no fear in My presence
إِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ11
I am truly most forgiving and merciful to those who do wrong,and then replace their evil with good
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ12
Put your hand inside your cloak and it will come out white, but unharmed. These are among the nine signs that you will show Pharaoh and his people; they have really gone too far.’
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ13
But when Our enlightening signs came to them, they said, ‘This is clearly [just] sorcery!’
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ14
They denied them, in their wickedness and their pride, even though their souls acknowledged them as true. See how those who spread corruption met their end
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ15
We gave knowledge to David and Solomon, and they both said, ‘Praise be to God, who has favoured us over many of His believing servants.’
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ16
Solomon succeeded David. He said, ‘People, we have been taught the speech of birds, and we have been given a share of everything: this is a clearly a great favour.’
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ17
Solomon’s hosts of jinn, men, and birds were marshalled in ordered ranks before him
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ18
and when they came to the Valley of the Ants, one ant said, ‘Ants! Go into your homes, in case Solomon and his hosts unwittingly crush you.’
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ19
Solomon smiled broadly at her words and said, ‘Lord, inspire me to be thankful for the blessings You have granted me and my parents, and to do good deeds that please You; admit me by Your grace into the ranks of Your righteous servants.’
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ20
Solomon inspected the birds and said, ‘Why do I not see the hoopoe? Is he absent
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ21
I will punish him severely, or kill him, unless he brings me a convincing excuse for his absence.’
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ22
But the hoopoe did not stay away long: he came and said, ‘I have learned something you did not know: I come to you from Sheba with firm news
إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ23
I found a woman ruling over the people, who has been given a share of everything- she has a magnificent throne
وَجَدْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ24
[but] I found that she and her people worshipped the sun instead of God. Satan has made their deeds seem alluring to them, and diverted them from the right path: they cannot find the right path
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ25
Should they not worship God, who brings forth what is hidden in the heavens and earth and knows both what you people conceal and what you declare
اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩26
He is God, there is no god but Him, the Lord of the mighty throne.’
قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ27
Solomon said, ‘We shall see whether you are telling the truth or lying
اذْهَبْ بِكِتَابِي هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ28
Take this letter of mine and deliver it to them, then withdraw and see what answer they send back.’
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ29
The Queen of Sheba said, ‘Counsellors, a gracious letter has been delivered to me
إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ30
It is from Solomon, and it says, “In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ31
do not put yourselves above me, and come to me in submission to God.”’
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ32
She said, ‘Counsellors, give me your counsel in the matter I now face: I only ever decide on matters in your presence.’
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ33
They replied, ‘We possess great force and power in war, but you are in command, so consider what orders to give us.’
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ34
She said, ‘Whenever kings go into a city, they ruin it and humiliate its leaders- that is what they do
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ35
but I am going to send them a gift, then see what answer my envoys bring back.’
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتَاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ36
When her envoy came to Solomon, Solomon said, ‘What! Are you offering me wealth? What God has given me is better than what He has given you, though you rejoice in this gift of yours
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ37
Go back to your people: we shall certainly come upon them with irresistible forces, and drive them, disgraced and humbled, from their land.’
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ38
Then he said, ‘Counsellors, which of you can bring me her throne before they come to me in submission?’
قَالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ39
A powerful and crafty jinn replied, ‘I will bring it to you before you can even rise from your place. I am strong and trustworthy enough,’
قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَـٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ40
but one of them who had some knowledge of the Scripture said, ‘I will bring it to you in the twinkling of an eye.’ When Solomon saw it set before him, he said, ‘This is a favour from my Lord, to test whether I am grateful or not: if anyone is grateful, it is for his own good, if anyone is ungrateful, then my Lord is self-sufficient and most generous.’
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ41
Then he said, ‘Disguise her throne, and we shall see whether or not she recognizes it.’
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ42
When she arrived, she was asked, ‘Is this your throne?’ She replied, ‘It looks like it.’ [Solomon said], ‘We were given knowledge before her, and we devoted ourselves to God
وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كَافِرِينَ43
she was prevented by what she worshipped instead of God, for she came from a disbelieving people.’
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ44
Then it was said to her, ‘Enter the hall,’ but when she saw it, she thought it was a deep pool of water, and bared her legs. Solomon explained, ‘It is just a hall paved with glass,’ and she said, ‘My Lord, I have wronged myself: I devote myself, with Solomon, to God, the Lord of the Worlds.’
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ45
To the people of Thamud We sent their brother, Salih, saying, ‘Worship God alone,’ but they split into two rival factions
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ46
Salih said, ‘My people, why do you rush to bring [forward] what is bad rather than good? Why do you not ask forgiveness of God, so that you may be given mercy?’
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ47
They said, ‘We see you and your fol-lowers as an evil omen.’ He replied, ‘God will decide on any omen you may see: you people are being put to the test.’
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ48
There were nine men in the city who spread corruption in the land without making amends
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ49
They said, ‘Swear by God: we shall attack this man and his household in the night, then say to his next of kin, “We did not witness the destruction of his household. We are telling the truth.”’
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ50
So they devised their evil plan, but We too made a plan of which they were unaware
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ51
See how their scheming ended: We destroyed them utterly, along with all their people
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ52
As a result of their evil deeds, their homes are desolate ruins- there truly is a sign in this for those who know
وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ53
but We saved those who believed and were mindful of God
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ54
We also sent Lot to his people. He said to them, ‘How can you commit this outrage with your eyes wide open
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ55
How can you lust after men instead of women? What fools you are!’